• Illustration du profil de Anthony Bour

    Anthony Bour

    il y a 2 ans et 8 mois

    Hello everyone!

    Un peu d’argot!

    Comme les variétés dialectales exposées précédemment, il existe aussi des variétés argotiques contemporaines allant du familier vers le vulgaire. Il est intéressant d’utiliser de temps en temps des structures familières lorsque l’on discute ente amis (non) anglophones. Elles sont pratiques et reflètent une ambiance décontractée ou des moments de tension plus ou moins forts.

    Les plus utilisées au niveau grammatical entre collègues et amis sont par exemple des formes de modalité en 1-, 2-, 3- telles que:

    1- We(‘re) gonna go have a drink with our friends (or pals) tonite at Bistrot Brooklyn.

    Comme vous le constatez, la forme “be going to” exprimant le futur proche a été réduite en “be gonna” ou tout simplement “gonna”. C’est bien plus pratique a utiliser au quotidien. Quasiment personne entre 15 et 60 ans n’emploie “be going to” à l’oral dans le monde anglophone.
    Les variations lexicales (pal au lieu de friend) et orthographiques (tonite au lieu de tonight) se combinent très bien avec les formes grammaticales argotiques.

    2- She (doesn’t) wanna do more sport.

    “Wanna” ici est la contraction de “want to” pour exprimer la volonté.

    3- I (have ou ‘ve) gotta go now!

    “Have gotta” représente ici la forme de l’obligation “have got to”. Beaucoup d’anglophones utilisent en général “gotta” uniquement ou la forme classique “have to”.

    Il existe également des expressions lexicales lorsque l’on s’emporte ou lorsque l’on veut obtenir une information rapidement, par exemple:

    What “the hell (or the heck)” is he doing here? (registre familier)
    What in God’s name does he want? (registre assez familier)
    “For crying out loud!” What does he want? (idem)
    “For Christ’s sake!” What did you do? (idem)

    Comme vous le constatez, les anglophones, particulièrement les américains sont très portés sur l’aspect religieux lorsqu’il s’agit d’utiliser l’argot.

    Les variations argotiques sont extrêmement nombreuses. Je vous propose une petite liste de mots lexicaux accompagnés de courts exemples qui représentent parfaitement la dynamique linguistique socioculturelle actuelle des classes moyennes et populaires anglophones occidentales:

    4- Zut (alors)! Mince! Bon sang!

    (God) Damn (it)! (US), I forgot my car keys.
    Shoot! (US)
    Darn (it)! (GB)
    Blast (it)! (GB)
    Drat (it)! (GB)
    Bugger! (GB)

    Le (it) n’est pas obligatoire.

    5- Je suis complètement claqué!

    I’m totally wiped out! (clapped out, zonked out) (US)
    I’m knackered (knacked) (GB)

    6- Arrête de raconter n’importe quoi!

    Stop talking trash (garbage)! (US)
    Don’t talk cack (eyewash)! (US)
    Don’t talk bollocks (boloneys)! (GB)

    Pour finir, quelques verbes dynamiques pour indiquer qu’il est urgent de partir:

    7- Lorsqu’il est temps de déguerpir ou de filer!

    When it is time to get (the hell) out of (outta) here! (la forme argotique la plus courante)
    When it is time to sneak away /off (or scuttle away/off)!
    When it is time to toddle along or to scram!

    Naturellement, il y a infiniment plus de variations argotiques et de contextes dans la réalité mais je vous ai indiqué des formules assez courantes à utiliser surtout entre amis en dehors du monde du travail!
    Connaitre des expressions familières de l’anglais fait parti intégrante du processus d’apprentissage de cette langue internationale. Il est nécessaire de connaitre les cultures anglophones par l’anglais standard mais également par l’argot.

    See you very soon!

    Anthony BOUR

    Photo de profil a aimé ça

Groupes

Logo du groupe INITIATION WORDPRESS
INITIATION WORDPRESS
Groupe public

Médias